
Thông Tin Chi Tiết | |
|---|---|
| Nhà Cung Cấp | Thái Hà |
| Tác giả | nguyễn du, Dương Trung Dũng, Nguyễn Tài Linh |
| Nhà xuất bản | Hà Nội |
| Năm Xuất Bản | 2025 |
| Ngôn Ngữ | Tiếng Việt |
| Trọng lượng | N/a |
| Kích Thước | 25 x 17 x 2.5 cm |
| Số trang | 324 trang |
Bạn đang đọc Sách Truyện Kiều Hội Bản - Ấn Bản Sơn Mài được Tác giả nguyễn duDương Trung DũngNguyễn Tài Linh sáng tác, và xuất bản vào năm 2025 bởi nhà xuất bản Hà Nội.
Sách Truyện Kiều Hội Bản - Ấn Bản Sơn Mài thuộc chủ đề Sách Trong Nước, Văn học, Thơ ca, tục ngữ, ca dao, thành ngữ nằm trong chuyên mục Sách Trong Nước tại TuSach.vn.
Bạn có thể mua sách tại Shopee, Lazada, TiKi, Fahasa theo liên kết ở dưới để ủng hộ tác giả bạn nhé.
Ngoài ra bạn có thể Tải sách Truyện Kiều Hội Bản - Ấn Bản Sơn Mài PDF tại đây:
Cảo thơm lần giở trước đèn
Phong tình có lục còn truyền sử xanh.
Truyện Kiều là một đỉnh cao sáng tác của Đại thi hào Nguyễn Du, đồng thời là một kiệt tác tiêu biểu của văn học cổ điển Việt Nam. Tác phẩm là một bản thơ Nôm được viết theo thể lục bát, dựa trên nguyên mẫu Kim Vân Kiều truyện của Thanh Tâm Tài Nhân, Trung Quốc.
Hàng thế kỷ trôi qua, Truyện Kiều vẫn luôn gắn bó sâu sắc với đời sống tinh thần của dân tộc. “Người Việt Nam, từ những người bình dân nhất đến những người am hiểu văn chương, ai cũng biết, ai cũng đọc và đều công nhận giá trị tuyệt vời của tác phẩm”.
Ngay từ khi ra đời, Truyện Kiều đã tạo nên một làn sóng yêu thích trong giới văn học. Làn sóng này thúc đẩy hai xu hướng chính trong việc truyền bá và thưởng thức tác phẩm. Thứ nhất, Truyện Kiều được in ấn, sao chép và tái bản nhiều lần, đi kèm với các công trình phiên âm, chú giải và bình luận chuyên sâu trên khắp cả nước.
Thứ hai, Truyện Kiều trở thành nguồn cảm hứng bất tận cho các văn nhân, thi sĩ. Họ không chỉ thưởng thức mà còn sáng tác thơ, văn, ca hát, đố vui, bói toán và diễn giải Truyện Kiều theo nhiều hình thức khác nhau. Thậm chí, Truyện Kiều còn được dịch ra thơ chữ Hán với các thể loại như lục bát, song thất lục bát và thất ngôn bát cú.
Hơn nữa, Truyện Kiều còn được chuyển thể thành nhiều loại hình nghệ thuật khác, bao gồm phú, diễn ca, tuồng và chèo…
Theo thống kê của các nhà nghiên cứu, hiện nay đã có tới 63 bản Truyện Kiều cổ khác nhau được sưu tập. Trong số đó, nổi bật là bản Kim Vân Kiều tân truyện, hay còn gọi là Truyện Kiều hội bản, đang được lưu giữ tại Thư viện Anh Quốc.
1. Ấn bản Truyện Kiều hội bản (ấn bản có tranh minh họa) được tái hiện dựa trên bản Truyện Kiều hội bản năm 1894 – bản gốc được bảo quản tại Thư viện Anh Quốc. Nhiều giả thuyết cho rằng ấn bản này do chính vua Tự Đức thực hiện, với những dòng chữ đỏ tóm tắt nội dung có thể là “châu phê” của nhà vua.
2. Bố cục của mỗi trang sách đều thống nhất, bao gồm 6 yếu tố: ① Câu dẫn, ② Số tờ, ③ Tóm tắt nội dung chính của đoạn trích (viết bằng mực son), ④ Phần thơ chính văn Truyện Kiều, ⑤ Phần chú giải, ⑥ Tranh minh họa nội dung đoạn trích.
3. Điểm đặc biệt của ấn bản này là mỗi trang đều có tranh minh họa tương ứng, với tổng cộng 146 bức tranh được vẽ bằng mực nho vô cùng tỉ mỉ.
4. Truyện Kiều hội bản chứa đựng một lượng lớn chú thích và chú giải, với nhiều lời giải thích độc đáo. Ước tính có khoảng 705 lời chú giải, bao gồm 513 chú thích về nguồn gốc và 127 lời chú giải về ý nghĩa của các câu thơ Kiều, cùng 1 lời khảo dị và 64 lời phê (nguyên phê, cổ phê, phê vân).
Ấn bản sơn mài này lấy cảm hứng từ bức họa về tiết thanh minh, trong dịp hội Đạp Thanh. Sơn mài được chọn lựa không chỉ vì vẻ đẹp thẩm mỹ mà còn vì ý nghĩa thời gian ẩn chứa trong từng lớp phủ.
Khác với các chất liệu hoàn thiện nhanh chóng, sơn mài đòi hỏi sự kiên nhẫn: sơn – đợi – mài – rồi lại sơn, để màu sắc thấm sâu vào bên trong chứ không chỉ nằm trên bề mặt.
Trong quá trình sáng tạo, nhũ vàng và vỏ trứng được sử dụng để tạo ra những điểm nhấn ánh sáng tinh tế dưới các lớp sơn mài.
Bìa sách đồng thời đóng vai trò là hộp bảo vệ, được hoàn thiện thủ công với độ tỉ mỉ cao.
Sơn mài không đơn thuần là lớp áo của cuốn sách, mà còn là một phương thức lưu giữ thời gian. Cũng như Truyện Kiều, vẻ đẹp ấy càng trở nên sâu sắc, bền bỉ và không dễ phai mờ theo năm tháng.
Cảo thơm lần giở trước đèn
Phong tình có lục còn truyền sử xanh.
Truyện Kiều, đỉnh cao sáng tạo của Đại thi hào Nguyễn Du, đồng thời là viên ngọc quý trong kho tàng văn học cổ điển Việt Nam. Tác phẩm thơ Nôm lục bát này được xây dựng dựa trên nguyên tác Kim Vân Kiều truyện của Trung Quốc, nhưng đã được Nguyễn Du chắt lọc, trau chuốt, thổi hồn dân tộc vào, tạo nên một Truyện Kiều mang đậm bản sắc Việt. Hàng thế kỷ qua, Truyện Kiều đã trở thành một phần không thể thiếu trong đời sống tinh thần của người Việt, được lòng mọi tầng lớp nhân dân: “Người trong nước từ kẻ ngu phu ngu phụ cho chí đến người có văn học, ai cũng biết, ai cũng đọc, mà ai cũng chịu là hay”.
Ngay từ khi ra đời, Truyện Kiều đã tạo nên một “cơn sốt” văn học. Điều này thúc đẩy hai xu hướng chính: một là việc Truyện Kiều được in ấn, sao chép, tái bản rộng rãi, kèm theo đó là các công trình phiên âm, chú giải, bình luận chuyên sâu. Hai là, Truyện Kiều trở thành nguồn cảm hứng bất tận cho các văn nhân, nghệ sĩ, với vô vàn các bài thơ đề Kiều, vịnh Kiều, hát Kiều, đố Kiều, bói Kiều, lẩy Kiều, tập Kiều. Thậm chí, Truyện Kiều còn được chuyển thể sang nhiều thể loại nghệ thuật khác như phú, diễn ca, tuồng, chèo…
Các nhà nghiên cứu đã thống kê được đến 63 bản Truyện Kiều cổ khác nhau. Trong số đó, bản Kim Vân Kiều tân truyện, hay còn gọi là Truyện Kiều hội bản, đang được lưu giữ tại Thư viện Anh Quốc, là một bản quý hiếm.
1. Ấn bản Truyện Kiều hội bản được phục dựng dựa trên bản năm 1894, hiện lưu trữ tại Thư viện Anh Quốc. Nhiều giả thuyết cho rằng bản in này có sự tham gia của vua Tự Đức, thể hiện qua những dòng chữ đỏ tóm lược nội dung, được cho là “châu phê” của nhà vua.
2. Bố cục mỗi trang sách được thiết kế thống nhất với 6 yếu tố: ① Câu dẫn, ② Số tờ, ③ Tóm lược nội dung chính (bằng mực son), ④ Thân bài Truyện Kiều, ⑤ Chú giải, ⑥ Tranh minh họa.
3. Điểm đặc biệt của ấn bản này là mỗi trang đều có tranh minh họa nội dung tương ứng, với tổng cộng 146 bức tranh được vẽ bằng mực nho vô cùng tỉ mỉ và tinh xảo.
4. Truyện Kiều hội bản sở hữu một hệ thống chú thích, chú giải phong phú, đa dạng, với khoảng 705 lời chú, bao gồm 513 chú thích về nguồn gốc, 127 lời chú giải về nghĩa của các câu Kiều, 1 lời khảo dị và 64 lời phê (nguyên phê, cổ phê, phê vân).
Ấn bản sơn mài lấy cảm hứng từ bức họa về tiết Thanh Minh, trong dịp hội Đạp Thanh. Sơn mài được chọn lựa không chỉ vì vẻ đẹp thẩm mỹ mà còn bởi ý nghĩa về thời gian mà nó mang lại. Khác với các chất liệu thông thường, sơn mài đòi hỏi sự kiên nhẫn và quy trình phức tạp: sơn – đợi – mài – rồi lại sơn, để màu sắc thấm sâu vào bên trong.
Trong quá trình sáng tạo, nhũ vàng và vỏ trứng được sử dụng để tạo điểm nhấn ánh sáng tinh tế dưới các lớp sơn mài. Bìa sách đồng thời đóng vai trò là hộp bảo vệ, được hoàn thiện thủ công với độ tỉ mỉ cao.
Sơn mài không chỉ là lớp vỏ bọc của cuốn sách, mà còn là cách lưu giữ thời gian. Cũng như Truyện Kiều, vẻ đẹp ấy càng trở nên sâu sắc, bền bỉ và không phai mờ theo năm tháng.