
| Thông Tin Chi Tiết | |
|---|---|
| Tên Nhà Cung Cấp | Phanbook |
| Tác giả | Thuận |
| NXB | NXB Phụ Nữ |
| Năm XB | 2019 |
| Ngôn Ngữ | Tiếng Việt |
| Trọng lượng (gr) | |
| Kích Thước Bao Bì | 13 x 20.5 x 2.4 |
| Số trang | 355 |
Bạn đang đọc Sách thư gửi mina được Tác giả Thuận sáng tác, và xuất bản vào năm 2019 bởi nhà xuất bản NXB Phụ Nữ.
Sách thư gửi mina thuộc chủ đề Sách Trong Nước, Văn học, Tiểu thuyết, nằm trong chuyên mục Sách Trong Nước tại TuSach.vn.
Bạn có thể mua sách tại Shopee, Lazada, TiKi, Fahasa theo liên kết ở dưới để ủng hộ tác giả bạn nhé.
Ngoài ra bạn có thể Tải sách thư gửi mina PDF tại đây:
“Thư Gửi Mina” là một tiểu thuyết độc đáo, được hình thành từ 30 bức thư của một nhà văn gốc Việt đang sinh sống tại Paris, gửi đến người bạn Afghanistan đã lâu mất liên lạc.
Những lá thư vốn không phải là một dự định tác phẩm cụ thể, nhưng lại trở thành một tác phẩm đầy ý nghĩa, liên kết các vấn đề kinh tế, chính trị và di cư một cách sâu sắc.
Vào mùa thu năm 2016, nhân vật chính, một nữ nhà văn gốc Việt sống ở Paris, đã trở về căn phòng áp mái tại khu Pigalle, nơi cô từng trải qua những ngày đầu tiên đặt chân đến nước Pháp. Cô bắt đầu viết một bản thảo mới, nhưng thay vì tập trung vào một cuốn tiểu thuyết theo kế hoạch, cô đã quyết định viết thư cho Mina, một người bạn gái gốc Afghanistan mà cô đã không còn liên lạc sau khi cả hai cùng tốt nghiệp đại học ở Nga.
Trong vòng hai tuần, 30 bức thư đã được viết ra, nhưng không một lá nào được gửi đi. Chúng dần trở thành một dạng nhật ký cá nhân, nơi cô có thể chia sẻ những tâm tư, suy nghĩ về nghề viết, về tình hình thế giới, về cuộc sống xa xứ, về những mối quan hệ hôn nhân không hạnh phúc, về những tình cảm xa xưa, về những nỗi niềm riêng tư và cả những điều vô nghĩa của cuộc sống thường nhật. Tất cả diễn ra trên một bối cảnh rộng lớn, trải dài từ Hà Nội thời bao cấp đến Sài Gòn hiện đại, qua nước Nga thời perestroika, Kabul trong nội chiến, và có thể tiếp tục ở Paris đầu thế kỷ 21 với những thách thức về kinh tế, chính trị và di dân.
Đây là một tiểu thuyết tiếng Việt đương đại, có khả năng hòa nhập vào dòng chảy văn chương di dân toàn cầu.
“Thư Gửi Mina” là tiểu thuyết thứ 8 của nhà văn Thuận.
Trích dẫn:
“Khi tao viết những chữ này thì tao đang nằm trên giường. Mùa thu đã gõ cửa Paris bằng những trận mưa liên miên. Bên cạnh tao đài phát thanh đưa tin mới nhất về làn sóng tị nạn từ Trung Cận Đông. Họ nói rằng không chỉ người Syria mà cả các đồng hương Afghanistan của mày cũng phải chạy trốn chiến tranh chẳng khác gì những năm chín mươi của thế kỷ trước. Tao chợt nghĩ biết đâu mày cũng đang ở Paris, bọn mình đang dưới cùng một bầu trời sũng nước, nhưng tao còn có căn phòng áp mái này, chứ mày thì vạ vật tại một cửa ô nào đó của đường vành đai, nơi dân Paris chỉ ghé để đổ rác…”
_Thư Gửi Mina
Tác giả:Thuận (Sinh năm 1967)
Thuận, tên đầy đủ là Đoàn Ánh Thuận, là một nhà văn và dịch giả người Việt hiện đang sinh sống và làm việc tại Paris.
Ông tốt nghiệp khoa Anh ngữ tại Đại học Sư phạm Ngoại ngữ Pyatigorsk (Liên bang Nga) vào năm 1991, sau đó học cao học văn học Anh cổ điển tại Đại học Paris 7 (1991-1992) và cao học văn học Nga đương đại tại Đại học Sorbonne (1992-1993). Hiện tại, ông định cư tại Paris.
Các tác phẩm đã xuất bản:
Trong số đó, 5 tác phẩm đã được dịch và xuất bản tại Pháp. Đặc biệt,“L’ascenseur de Saigon” (Thang máy Sài Gòn)đã nhận đượcgiải “Sáng tạo” của Trung Tâm Sách Quốc Gia Pháp.
Ngoài ra, Thuận còn là một dịch giả với nhiều tác phẩm dịch từ các tác giả nổi tiếng như Jean-Paul Sartre, Rachid-El-Daif, Doan Bui, Michel Houellebecq,…
```“Thư Gửi Mina” của nhà văn Thuận không đơn thuần là một cuốn tiểu thuyết, mà là một dòng chảy cảm xúc được thể hiện qua 30 bức thư chưa gửi. Những lá thư này, được viết bởi một nhà văn gốc Việt sống tại Paris, gửi đến người bạn Afghanistan đã mất liên lạc, đã trở thành một tác phẩm lay động, phản ánh sâu sắc về khủng hoảng kinh tế, chính trị và vấn đề di dân.
Bối cảnh câu chuyện diễn ra vào mùa thu năm 2016, khi nhân vật chính quay trở lại căn phòng áp mái quen thuộc tại khu Pigalle, Paris. Thay vì bắt tay vào một dự án tiểu thuyết mới, cô chọn cách viết thư cho Mina, người bạn gái đã cùng cô trải qua những năm tháng đại học ở Nga. Những bức thư này không có mục đích gửi đi, mà trở thành một nhật ký chân thật, nơi cô trút bầu tâm sự về nghề viết, về cuộc sống tha hương, về những mối quan hệ tan vỡ và những nỗi niềm riêng tư.
“Thư Gửi Mina” không chỉ gói gọn trong những cảm xúc cá nhân. Câu chuyện mở rộng ra với một phông nền rộng lớn, bao trùm từ Hà Nội thời bao cấp, Sài Gòn hiện đại, nước Nga của những biến động perestroika, Kabul chìm trong nội chiến, cho đến Paris của thế kỷ 21 với những thách thức về kinh tế, chính trị và di dân. Qua đó, tác giả Thuận đã vẽ nên một bức tranh toàn cảnh về những biến động của thế giới và những tác động của nó đến cuộc sống con người.
Điểm đặc biệt của “Thư Gửi Mina” nằm ở văn phong tự nhiên, gần gũi nhưng không kém phần tinh tế và giàu cảm xúc. Những dòng thư được viết một cách chân thành, không gượng ép, khiến người đọc dễ dàng đồng cảm với những nỗi niềm của nhân vật chính. Đoạn trích sau đây minh họa rõ nét điều này:
“Khi tao viết những chữ này thì tao đang nằm trên giường. Mùa thu đã gõ cửa Paris bằng những trận mưa liên miên. Bên cạnh tao đài phát thanh đưa tin mới nhất về làn sóng tị nạn từ Trung Cận Đông. Họ nói rằng không chỉ người Syria mà cả các đồng hương Afghanistan của mày cũng phải chạy trốn chiến tranh chẳng khác gì những năm chín mươi của thế kỷ trước. Tao chợt nghĩ biết đâu mày cũng đang ở Paris, bọn mình đang dưới cùng một bầu trời sũng nước, nhưng tao còn có căn phòng áp mái này, chứ mày thì vạ vật tại một cửa ô nào đó của đường vành đai, nơi dân Paris chỉ ghé để đổ rác…”
“Thư Gửi Mina” là tiểu thuyết thứ 8 của nhà văn Thuận, một tác giả người Việt định cư tại Paris. Tác phẩm này đủ sức hòa mình vào dòng chảy văn chương di dân toàn cầu, mang đến cho người đọc những suy ngẫm sâu sắc về thân phận con người, về những mất mát và những hy vọng trong cuộc sống tha hương.
Tác giả:Thuận (sinh năm 1967), tên đầy đủ là Đoàn Ánh Thuận.
Nhà văn, dịch giả người Việt hiện định cư tại Paris. Ông tốt nghiệp khoa Anh ngữ Đại học Sư phạm Ngoại ngữ Pyatigorsk (Liên bang Nga) năm 1991 và có nhiều năm học tập tại các trường đại học danh tiếng của Pháp.
Ông đã xuất bản nhiều tác phẩm tiểu thuyết, trong đó có “Made in Vietnam”, “Chinatown”, “Paris 11 tháng 8”, “Thang máy Sài Gòn”… và 5 trong số này đã được dịch và xuất bản ở Pháp. Tác phẩm “L’ascenseur de Saigon” (Thang máy Sài Gòn) đã nhận được giải “Sáng tạo” của Trung Tâm Sách Quốc Gia Pháp. Ông cũng là một dịch giả tài năng, với nhiều bản dịch các tác phẩm của các nhà văn nổi tiếng như Jean-Paul Sartre, Rachid-El-Daif, Michel Houellebecq,…
“Thư Gửi Mina” là một tác phẩm đáng đọc đối với những ai yêu thích văn học đương đại, đặc biệt là những tác phẩm mang đậm chất nhân văn và phản ánh sâu sắc về những vấn đề của thời đại.
Tải sách PDF tại TuSach.vn mang đến trải nghiệm tiện lợi và nhanh chóng cho người yêu sách. Với kho sách đa dạng từ sách văn học, sách kinh tế, đến sách học ngoại ngữ, bạn có thể dễ dàng tìm và tải sách miễn phí với chất lượng cao. TuSach.vn cung cấp định dạng sách PDF rõ nét, tương thích nhiều thiết bị, giúp bạn tiếp cận tri thức mọi lúc, mọi nơi. Hãy khám phá kho sách phong phú ngay hôm nay!
Sách kỹ năng sống, Sách nuôi dạy con, Sách tiểu sử hồi ký, Sách nữ công gia chánh, Sách học tiếng hàn, Sách thiếu nhi, tài liệu học tập