
Thông Tin Chi Tiết | |
|---|---|
| Nhà Cung Cấp | NXB Tổng Hợp TPHCM |
| Tác giả | bs hoàng xuân chỉnh |
| Nhà xuất bản | NXB Tổng Hợp TPHCM |
| Năm Xuất Bản | 2021 |
| Ngôn Ngữ | Tiếng Việt |
| Trọng lượng | N/a |
| Kích Thước | 23 x 15 x 2 cm |
| Số trang | 534 trang |
Bạn đang đọc Sách hán việt thành ngữ cố sự được Tác giả bs hoàng xuân chỉnh sáng tác, và xuất bản vào năm 2021 bởi nhà xuất bản NXB Tổng Hợp TPHCM.
Sách hán việt thành ngữ cố sự thuộc chủ đề Sách Trong Nước, Từ điển nằm trong chuyên mục Sách Trong Nước tại TuSach.vn.
Bạn có thể mua sách tại Shopee, Lazada, TiKi, Fahasa theo liên kết ở dưới để ủng hộ tác giả bạn nhé.
Ngoài ra bạn có thể Tải sách hán việt thành ngữ cố sự PDF tại đây:
Năm 2014, tác giả đã cho xuất bản cuốn "Từ điển Hán Việt thành 1 X ngữ cố sự". Ấn phẩm mới nhất, mang tên "Hán Việt thành ngữ cố sự", giới thiệu những thành ngữ được cập nhật và bổ sung, với nội dung khác biệt so với ấn bản năm 2014. Do đó, độc giả dù đã sở hữu hay chưa từng đọc ấn bản trước đây đều có thể sử dụng cuốn sách này.
Từ năm 1949, chính phủ Trung Hoa đã chính thức phổ biến chữ giản thể (với số lượng nét viết đơn giản hơn) song song với chữ phồn thể (chữ Hán truyền thống) nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho việc đọc viết của người dân. Tuy nhiên, việc nắm vững khoảng 2.000 chữ giản thể chỉ đủ để đọc và viết những văn bản thông thường, mà chưa thể đáp ứng yêu cầu đọc hiểu các ấn phẩm báo chí hoặc các tác phẩm văn chương, thơ phú.
Trong cuốn "Từ điển Hán Việt thành ngữ cố sự" này, các chữ giản thể tương ứng sẽ được ghi chú trong ngoặc đơn ( ). Kính mong quý vị độc giả lưu ý khi tra cứu và sử dụng.
Xin trân trọng cảm ơn quý vị.
```“Hán Việt Thành Ngữ Cố Sự” là một cuốn sách hữu ích dành cho những ai yêu thích tìm hiểu về nguồn gốc và ý nghĩa sâu xa của các thành ngữ, tục ngữ Việt Nam có nguồn gốc từ Hán ngữ. Ấn bản này, được xuất bản gần đây nhất, mang đến những khám phá mới mẻ, khác biệt so với ấn bản năm 2014, hứa hẹn sẽ bổ sung kiến thức cho cả những độc giả đã từng sở hữu phiên bản cũ.
Cuốn sách không chỉ đơn thuần liệt kê các thành ngữ mà còn đi sâu vào các câu chuyện, điển tích lịch sử, văn học liên quan đến chúng. Điều này giúp người đọc không chỉ hiểu được nghĩa đen của thành ngữ mà còn nắm bắt được bối cảnh, ý nghĩa văn hóa, triết lý ẩn chứa bên trong. Đây là một điểm cộng lớn, giúp cho việc sử dụng thành ngữ trở nên chính xác và sinh động hơn.
Tác giả đã chú trọng đến việc giải thích sự khác biệt giữa chữ phồn thể và chữ giản thể. Từ năm 1949, Trung Quốc đã chính thức sử dụng chữ giản thể để phục vụ việc học tập và giao tiếp của người dân. Tuy nhiên, tác giả nhấn mạnh rằng việc nắm vững khoảng 2.000 chữ giản thể chỉ đủ để đọc và viết những văn bản đơn giản. Để tiếp cận với báo chí, văn chương, thơ phú, việc hiểu biết về chữ phồn thể là điều cần thiết. Cuốn sách đã khéo léo cung cấp thông tin này, giúp độc giả có cái nhìn toàn diện hơn về hệ thống chữ viết Hán.
Một điểm đặc biệt của cuốn sách là việc chú thích các chữ giản thể trong ngoặc đơn. Điều này tạo điều kiện thuận lợi cho người đọc đối chiếu và so sánh, giúp họ dễ dàng nắm bắt được sự thay đổi của chữ viết theo thời gian. Sự tỉ mỉ này thể hiện sự tận tâm của tác giả đối với độc giả.
“Hán Việt Thành Ngữ Cố Sự” là một cuốn sách đáng đọc đối với những ai muốn nâng cao vốn kiến thức về tiếng Việt, đặc biệt là những người yêu thích văn hóa, lịch sử và ngôn ngữ Hán. Cuốn sách không chỉ cung cấp thông tin hữu ích mà còn khơi gợi niềm đam mê tìm tòi, khám phá những vẻ đẹp tiềm ẩn trong ngôn ngữ của chúng ta.