
Thông Tin Chi Tiết | |
|---|---|
| Nhà Cung Cấp | FIRST NEWS |
| Tác giả | nguyên phong |
| Nhà xuất bản | NXB Tổng Hợp TPHCM |
| Năm Xuất Bản | 2020 |
| Ngôn Ngữ | Tiếng Việt |
| Trọng lượng | N/a |
| Kích Thước | 14.5 x 20.5 cm |
| Số trang | 432 trang |
Bạn đang đọc Sách Dấu Chân Trên Cát (Tái Bản 2020) được Tác giả nguyên phong sáng tác, và xuất bản vào năm 2020 bởi nhà xuất bản NXB Tổng Hợp TPHCM.
Sách Dấu Chân Trên Cát (Tái Bản 2020) thuộc chủ đề Sách Trong Nước, Văn học, Tiểu thuyết nằm trong chuyên mục Sách Trong Nước tại TuSach.vn.
Bạn có thể mua sách tại Shopee, Lazada, TiKi, Fahasa theo liên kết ở dưới để ủng hộ tác giả bạn nhé.
Ngoài ra bạn có thể Giới thiệu sách Dấu Chân Trên Cát (Tái Bản 2020) PDF tại đây:
Tác phẩm“Dấu chân trên cát”là một bản phóng tác của dịch giả Nguyên Phong, tái hiện xã hội Ai Cập vào thế kỷ XIV trước Công nguyên, thông qua lời kể của nhân vật trung tâm – Sinuhe.
Thông tin về các triều đại cổ đại của Ai Cập phần lớn được biết đến ngày nay nhờ các ghi chép của các sử gia Hy Lạp. Những chi tiết này được họ thu thập từ một người Ai Cập bị lưu đày, chính là Sinuhe. Ông là một nhân vật đặc biệt, có công đưa văn minh Ai Cập đến với Hy Lạp, khi quốc gia này còn đang trong giai đoạn phát triển.
Các nhà sử học hiện đại đã đưa ra nhiều phỏng đoán về thân thế của Sinuhe. Một số cho rằng ông là một thương nhân đến Hy Lạp để sinh sống, nhưng liệu một thương nhân có thể mở trường dạy học và để lại những di sản học thuật giá trị đến vậy? Từ xưa, chỉ có giới quý tộc và các tu sĩ mới được hưởng một nền giáo dục toàn diện.
Do đó, một giả thuyết khác cho rằng ông thuộc tầng lớp tu sĩ. Tuy nhiên, việc một tu sĩ Ai Cập mở trường dạy học ở Hy Lạp cũng không dễ chấp nhận. Dù văn minh Hy Lạp chưa sánh ngang với Ai Cập, nhưng hệ thống giáo dục của họ đã rất phát triển, và các tu sĩ Hy Lạp khó lòng chấp nhận một người ngoại quốc đứng lớp tại Olympia.
Vậy liệu Sinuhe có xuất thân hoàng tộc? Khả năng này cũng không cao, vì những người thuộc hoàng tộc Ai Cập thường bị xử tử khi phạm tội nghiêm trọng, thay vì bị lưu đày. Các Pharaoh luôn lo sợ những thành viên trong gia đình mình nổi dậy làm phản.
Bí ẩn về một người Ai Cập với thân phận không rõ ràng, bị đày biệt xứ và mở trường dạy học tại Athens, trung tâm văn hóa của Hy Lạp, vẫn chưa có lời giải đáp cho đến ngày nay.
Mặc dù là một tiểu thuyết lịch sử về Ai Cập cổ đại, tác phẩm vẫn chứa đựng những vấn đề mang tính thời sự trong thế giới hiện đại. Chính điều này đã giúp tác phẩm thu hút độc giả Việt Nam và quốc tế trong hơn nửa thế kỷ qua.
Những dòng văn sâu sắc của một người con xa xứ đã chạm đến trái tim độc giả: "Người Ai Cập có câu tục ngữ: "Ai đã uống nước sông Nile thì không thể uống nước ở nơi nào khác". Quả thật, dù sống ở Hy Lạp, tôi không bao giờ quên được Ai Cập, quê hương yêu dấu của mình."
Những đế chế xây dựng trên cát, dù huy hoàng trong một thời gian ngắn, cuối cùng cũng sẽ tàn lụi. Cũng như những dấu chân trên cát, chỉ tồn tại trong khoảnh khắc rồi biến mất, câu chuyện về người Ai Cập đến Hy Lạp mở trường dạy học dần trở thành một huyền thoại trong cuộc sống hiện đại.
Thông tin thêmDịch giả Nguyên Phong, tên thật là Vũ Văn Du, sinh năm 1950 tại Hà Nội. Ông bắt đầu du học tại Hoa Kỳ từ năm 1968 và tốt nghiệp cao học chuyên ngành Sinh vật học và Điện toán.
Trong hơn 20 năm, ông là một kỹ sư cao cấp tại Boeing, đồng thời tiếp tục công việc nghiên cứu khoa học tại Đại học Carnegie Mellon và Đại học Seattle. Ông cũng từng giảng dạy tại nhiều trường đại học quốc tế ở Trung Quốc, Hàn Quốc và Nhật Bản, chuyên về lĩnh vực công nghệ phần mềm.
Ngoài sự nghiệp khoa học, Nguyên Phong còn là một dịch giả nổi tiếng với nhiều tác phẩm về văn hóa và tâm linh phương Đông, dựa trên các nghiên cứu của các học giả phương Tây. Một số tác phẩm tiêu biểu của ông bao gồm:Hành Trình về phương Đông, Ngọc sáng trong hoa sen, Bên rặng Tuyết sơn, Hoa sen trên tuyết, Huyền thuật và đạo sĩ Tây Tạng, Minh Triết trong đời sống, Đường mây qua xứ tuyết…
Với niềm đam mê thiền học và nghiên cứu sâu sắc về tâm linh dưới góc độ khoa học, các tác phẩm phóng tác của ông giúp độc giả dễ dàng tiếp cận các tác phẩm gốc và hiểu rõ hơn những vấn đề còn nhiều bí ẩn.
“Dấu chân trên cát”, một tác phẩm phóng tác tài tình của dịch giả Nguyên Phong, đưa người đọc trở về xã hội Ai Cập thế kỷ XIV trước Công nguyên, thông qua lời kể đầy chiêm nghiệm của nhân vật chính, Sinuhe.
Lịch sử Ai Cập cổ đại thường được biết đến qua các ghi chép của các học giả Hy Lạp. Điều thú vị là, những chi tiết này có nguồn gốc từ một người Ai Cập bị lưu đày, Sinuhe – một nhân vật bí ẩn, người đã góp phần truyền bá văn minh Ai Cập đến Hy Lạp, một quốc gia còn đang trong giai đoạn phát triển.
Danh tính thực sự của Sinuhe vẫn là một câu hỏi mở. Các giả thuyết khác nhau được đưa ra: liệu ông là một thương nhân? Nhưng làm sao một thương nhân có thể mở trường dạy học và để lại di sản kiến thức đồ sộ như vậy? Chỉ giới quý tộc và tu sĩ mới được hưởng nền giáo dục toàn diện thời bấy giờ.
Vậy ông có phải là một tu sĩ? Dù văn minh Hy Lạp chưa sánh ngang Ai Cập, nhưng hệ thống giáo dục của họ rất mạnh mẽ. Việc một tu sĩ ngoại quốc mở trường dạy học tại Olympia, trung tâm tôn giáo của Hy Lạp, là điều khó chấp nhận.
Có lẽ Sinuhe thuộc dòng dõi hoàng tộc? Tuy nhiên, luật pháp Ai Cập không cho phép lưu đày hoàng tộc. Những tội ác nghiêm trọng thường bị trừng phạt bằng cái chết, thay vì đày ải, vì các Pharaoh luôn lo sợ sự nổi dậy từ những người thân cận.
Bí ẩn về thân phận của người Ai Cập này, người đã đến Athens, trung tâm văn hóa của Hy Lạp, và mở trường dạy học, vẫn chưa được giải đáp bởi các nhà khảo cổ học.
Dù là tiểu thuyết lịch sử, “Dấu chân trên cát” vẫn chứa đựng những vấn đề thời sự sâu sắc. Đó là lý do tác phẩm vẫn thu hút độc giả Việt Nam và quốc tế trong suốt hơn nửa thế kỷ.
Đọc tác phẩm, ta không thể không đồng cảm với nỗi nhớ quê hương da diết của một người con xa xứ: "Người Ai Cập có câu: "Ai đã uống nước sông Nile thì không thể nào uống nước ở nơi khác được nữa". Dù sống ở Hy Lạp, tôi không bao giờ quên được Ai Cập, quê hương yêu dấu của mình."
Những đế chế huy hoàng rồi cũng tàn lụi, giống như những dấu chân trên cát chỉ tồn tại trong khoảnh khắc. Huyền thoại về Sinuhe, người Ai Cập mang tri thức đến Hy Lạp, dần trở nên mờ nhạt trong cuộc sống hiện đại.
Thông tin thêm về tác giả và dịch giả
Dịch giả Nguyên Phong (Vũ Văn Du, sinh năm 1950 tại Hà Nội) đã có một hành trình học tập và làm việc ấn tượng tại Hoa Kỳ, tốt nghiệp cao học ngành Sinh vật học và Điện toán. Ông từng là kỹ sư cao cấp tại Boeing và nhà khoa học tại Đại học Carnegie Mellon, Đại học Seattle.
Ngoài ra, ông còn là một dịch giả nổi tiếng với nhiều tác phẩm về văn hóa và tâm linh phương Đông, chuyển thể từ các học giả phương Tây. Một số tác phẩm tiêu biểu của ông bao gồm:Hành Trình về phương Đông, Ngọc sáng trong hoa sen, Bên rặng Tuyết sơn, Hoa sen trên tuyết, Huyền thuật và đạo sĩ Tây Tạng, Minh Triết trong đời sống, Đường mây qua xứ tuyết…
Với niềm đam mê thiền học và nghiên cứu tâm linh dưới góc độ khoa học, Nguyên Phong đã giúp độc giả tiếp cận các tác phẩm gốc một cách dễ dàng hơn, đồng thời lý giải những vấn đề còn nhiều bí ẩn bằng cái nhìn sâu sắc và minh triết.