
Thông Tin Chi Tiết | |
|---|---|
| Nhà Cung Cấp | Nhã Nam |
| Tác giả | nguyễn du |
| Nhà xuất bản | Hội Nhà Văn |
| Năm Xuất Bản | 2025 |
| Ngôn Ngữ | Tiếng Việt |
| Trọng lượng | N/a |
| Kích Thước | 29 x 20.5 x 1.3 cm |
| Số trang | 232 trang |
Bạn đang đọc Sách Kim Vân Kiều - Bản Đặc Biệt - Bìa Cứng được Tác giả nguyễn du sáng tác, và xuất bản vào năm 2025 bởi nhà xuất bản Hội Nhà Văn.
Sách Kim Vân Kiều - Bản Đặc Biệt - Bìa Cứng thuộc chủ đề Sách Trong Nước, Văn học, Thơ ca, tục ngữ, ca dao, thành ngữ nằm trong chuyên mục Sách Trong Nước tại TuSach.vn.
Bạn có thể mua sách tại Shopee, Lazada, TiKi, Fahasa theo liên kết ở dưới để ủng hộ tác giả bạn nhé.
Ngoài ra bạn có thể Tải sách Kim Vân Kiều - Bản Đặc Biệt - Bìa Cứng PDF tại đây:
“Trời còn để có hôm nay,
Tan sương đầu ngõ, vén mây giữa trời;
Hoa tàn mà lại thêm tươi,
Trăng già mà lại hơn mười rằm xưa.”
Sự kiện nàng Kiều tái hợp với chàng Kim vào năm 2015 đã được Tổng thống Hoa Kỳ Joe Biden, khi còn giữ chức Phó Tổng thống, sử dụng như một thông điệp ngoại giao trong buổi quốc yến dành cho đoàn đại biểu Việt Nam. Việc cuộc đời đầy biến động của nàng Kiều trở thành phương tiện hòa giải và kết nối văn hóa theo một cách thức độc đáo, cũng như việc câu chuyện tình của Kim, Vân và Kiều, dù bắt nguồn từ một bối cảnh xa xôi, vẫn tiếp tục khơi gợi sự suy ngẫm và sáng tạo, thực sự là một hiện tượng đáng chú ý trong đời sống văn hóa dân tộc.
Ấn bản Kim Vân Kiều năm 2025 của Nhã Nam, được xuất bản nhân kỷ niệm 260 năm ngày sinh và 205 năm ngày mất của đại thi hào Nguyễn Du (1765-1820), đã giới thiệu đồng thời bản dịch và chú giải công phu của học giả Nguyễn Văn Vĩnh ra quốc ngữ (lần đầu tiên xuất hiện năm 1923), cùng với bộ tranh Kiều độc đáo và chưa từng được công bố của danh họa Nguyễn Tư Nghiêm.
Đây là sự hội tụ của một kiệt tác văn chương, một di sản quốc ngữ và một thành tựu hội họa, tạo nên một không gian thẩm mỹ đặc biệt, xứng đáng được đón nhận và trải nghiệm.
---
“Khi đọc bản Kim Vân Kiều do Nguyễn Văn Vĩnh thực hiện, độc giả có cơ hội tiếp cận với phiên bản Kiều quốc ngữ sớm nhất ở miền Bắc Việt Nam vào đầu thế kỷ XX. Ông đã dành 17 năm để phiên âm và biên soạn tác phẩm này. Văn bản này còn cung cấp những chú thích rõ ràng, sâu sắc và dễ hiểu, không phô trương kiến thức uyên bác. Đồng thời, nó cũng cho thấy một phần quan trọng trong sự nghiệp sáng tác đồ sộ của học giả Nguyễn Văn Vĩnh trong giai đoạn chuyển giao lịch sử.”
- GS.TS. Trần Đình Sử
Kim Vân Kiều, một tác phẩm kinh điển của nền văn học Việt Nam, không chỉ là câu chuyện tình yêu đầy trắc trở mà còn là bức tranh phản ánh sâu sắc về xã hội, đạo đức và thân phận con người. Những câu thơ mở đầu:
“Trời còn để có hôm nay,
Tan sương đầu ngõ, vén mây giữa trời;
Hoa tàn mà lại thêm tươi,
Trăng già mà lại hơn mười rằm xưa.”
đã gợi mở một hy vọng về sự tái sinh, về những điều tốt đẹp có thể nảy sinh từ những khó khăn, thử thách. Câu chuyện về nàng Kiều, với những biến cố cuộc đời đầy đau thương, đã chạm đến trái tim của bao thế hệ độc giả.
Điều thú vị là đoạn nàng Kiều tái hợp chàng Kim trong tác phẩm này đã được Tổng thống Hoa Kỳ Joe Biden, khi còn là Phó Tổng thống, sử dụng như một thông điệp ngoại giao trong buổi quốc yến với phái đoàn Việt Nam năm 2015. Sự kiện này cho thấy sức lan tỏa củaKim Vân Kiềuvượt ra khỏi biên giới quốc gia, trở thành một ngôn ngữ hòa giải và kết nối văn hóa một cách độc đáo.
Nhân dịp kỷ niệm 260 năm ngày sinh và 205 năm ngày mất của đại thi hào Nguyễn Du (1765-1820), Nhã Nam đã xuất bản ấn bảnKim Vân Kiềuđặc biệt năm 2025. Ấn bản này không chỉ bao gồm bản dịch và chú giải cẩn thận của học giả Nguyễn Văn Vĩnh từ năm 1923 – bản quốc ngữ sớm nhất ở miền Bắc Việt Nam – mà còn giới thiệu bộ tranh Kiều chưa từng công bố của danh họa Nguyễn Tư Nghiêm. Sự kết hợp giữa văn chương, dịch thuật và hội họa tạo nên một không gian thẩm mỹ độc đáo, xứng đáng để độc giả khám phá và thưởng thức.
Như GS.TS. Trần Đình Sử nhận xét: “Đọc bảnKim Vân Kiềunày của Nguyễn Văn Vĩnh, bạn đọc tiếp cận với bản Kiều quốc ngữ sớm nhất ở miền Bắc Việt Nam đầu thế kỷ XIX, mà ông đã phiên âm và biên soạn trong 17 năm trời […] Văn bản cũng cung cấp những chú thích sáng rõ, uyên bác, dễ hiểu mà không nhằm khoe vốn hiểu biết văn cổ. Văn bản cũng cho biết một phần nhỏ mà không nhỏ trong sự nghiệp trước tác đồ sộ của học giả Nguyễn Văn Vĩnh ở buổi giao thời.”
Kim Vân Kiềukhông chỉ là một tác phẩm văn chương mà còn là một di sản quốc gia, một thành tựu văn hóa. Ấn bản mới của Nhã Nam là cơ hội tuyệt vời để chúng ta tiếp cận và cảm nhận sâu sắc hơn vẻ đẹp và giá trị bất diệt của kiệt tác này. Đây thực sự là một không gian thẩm mỹ đáng trân trọng và khám phá.