
| Thông Tin Chi Tiết | |
|---|---|
| Tên Nhà Cung Cấp | đang cập nhât |
| Tác giả | nhiều tác giả |
| NXB | Tôn giáo |
| Năm XB | 2024 |
| Ngôn Ngữ | Tiếng Việt |
| Trọng lượng (gr) | |
| Kích Thước Bao Bì | 20.2 x 14 x 3.5 cm |
| Số trang | 142 |
Bạn đang đọc Sách Kinh Thanh Ban Dich Moi - Bia Da được Tác giả nhiều tác giả sáng tác, và xuất bản vào năm 2024 bởi nhà xuất bản Tôn giáo.
Sách Kinh Thanh Ban Dich Moi - Bia Da thuộc chủ đề Sách Trong Nước, Lịch Sử - Địa Lý - Tôn Giáo, Tôn Giáo, nằm trong chuyên mục Sách Trong Nước tại TuSach.vn.
Bạn có thể mua sách tại Shopee, Lazada, TiKi, Fahasa theo liên kết ở dưới để ủng hộ tác giả bạn nhé.
Ngoài ra bạn có thể Tải sách Kinh Thanh Ban Dich Moi - Bia Da PDF tại đây:
Chúng ta vô cùng biết ơn Đức Chúa Trời vì sự hoàn thành của bản dịch Kinh Thánh mới này. Quá trình dịch thuật được thực hiện bởi một ủy ban gồm các mục sư Việt Nam, những người đã được đào tạo chuyên sâu về ngôn ngữ Hy-bá và Hy-lạp. Sự thành công của chương trình dịch thuật này là kết quả của những nỗ lực, công sức và lời cầu nguyện không ngừng của đông đảo con dân Chúa trên toàn thế giới.
Ủy ban dịch thuật cùng những người duyệt lãm đã cống hiến hết mình để tạo ra một bản dịch Kinh Thánh chính xác và dễ tiếp cận, sử dụng ngôn ngữ Việt Nam hiện đại. Công việc dịch thuật chính thức bắt đầu từ năm 1987, với sự tham gia của các mục sư đại diện cho nhiều giáo phái khác nhau, bao gồm Báp-tít, Phước Âm Liên Hiệp, Mê-nô-nai, Giám Lý, Trưởng Lão và nhiều giáo phái khác.
Bản dịch này được thực hiện một cách cẩn thận, đảm bảo tính trung thực với nguyên bản Hy-bá và Hy-lạp, đồng thời vẫn dễ đọc và dễ hiểu đối với người Việt. Để đảm bảo chất lượng, bản dịch đã được thử nghiệm rộng rãi tại Việt Nam, Đông Âu và Hoa Kỳ, với sự tham gia của nhiều đối tượng khác nhau: tín hữu, người không theo đạo, mục sư, người trí thức, người bình dân, người già, người trẻ, nam và nữ, thanh thiếu niên. Kết quả thử nghiệm cho thấy bản dịch mới đáp ứng được nhu cầu của nhiều tầng lớp khác nhau trong cộng đồng người Việt.
Sau khi hoàn thành bản dịch thô, mỗi sách trong Kinh Thánh đã được một chủ bút, một ủy ban và chủ biên xem xét, chỉnh sửa kỹ lưỡng với sự đóng góp ý kiến của các dịch giả. Bản dịch cũng đã được một số tôi tớ Chúa và tín hữu tại Việt Nam duyệt lãm để đảm bảo tính phù hợp với hội thánh và độc giả Việt Nam.
Ủy ban Phiên Dịch tin chắc rằng Kinh Thánh là Lời Đức Chúa Trời và đã nỗ lực hết mình để chuyển ngữ một cách chính xác, nhằm bảo tồn thẩm quyền và ý nghĩa của Lời Chúa. Chúng tôi tin rằng Lời Chúa chứa đựng những câu trả lời thiêng liêng cho những nhu cầu tâm linh của người Việt. Kinh Thánh có thể mang đến ánh sáng khải thị cho những người đang sống trong bóng tối và ban cho sự sống vĩnh cửu cho những người hư mất. Chúng tôi hy vọng rằng bản dịch mới này sẽ được tín hữu và hội thánh Việt Nam khắp nơi sử dụng để giảng dạy, học tập và đào tạo môn đệ cho Chúa Cứu Thế.
Kính mong rằng lòng của quý vị sẽ tràn đầy niềm vui khi đọc, nghiên cứu và ghi nhớ Lời Hằng Sống của Chúa.
Kinh Thánh là nền tảng tâm linh của nhiều người, và việc có một bản dịch chính xác, dễ hiểu bằng tiếng Việt hiện đại là vô cùng quan trọng. Kinh Thánh Bản Dịch Mới (Bìa Da) là một nỗ lực đáng trân trọng nhằm đáp ứng nhu cầu này, được thực hiện bởi một ủy ban gồm các mục sư Việt Nam được đào tạo chuyên sâu về ngôn ngữ gốc Hy-bá và Hy-lạp.
Điều khiến bản dịch này trở nên đặc biệt là quá trình hình thành tỉ mỉ và công phu. Bắt đầu từ năm 1987, dự án đã quy tụ các mục sư từ nhiều giáo phái khác nhau, bao gồm Báp-tít, Phước Âm Liên Hiệp, Mê-nô-nai, Giám Lý, Trưởng Lão, thể hiện sự hợp tác và thống nhất trong mục tiêu chung. Bản dịch không chỉ chú trọng đến tính chính xác theo nguyên tác mà còn đảm bảo tính dễ đọc, dễ hiểu đối với người Việt Nam.
Để đảm bảo chất lượng, bản dịch đã trải qua nhiều vòng thử nghiệm với sự tham gia của nhiều đối tượng khác nhau. Từ tín hữu đến người ngoại đạo, từ mục sư đến người trí thức, từ người già đến thanh thiếu niên, tất cả đều đã đóng góp ý kiến quý báu. Việc thử nghiệm tại Việt Nam, Đông Âu và Hoa Kỳ cho thấy bản dịch mới này thực sự đáp ứng được nhu cầu của nhiều tầng lớp người Việt.
Sau khi phiên dịch, mỗi sách đều được một chủ bút, ủy ban và chủ biên duyệt lãm, sửa chữa kỹ lưỡng với sự góp ý của dịch giả. Thêm vào đó, bản dịch còn được một số tôi tớ Chúa và tín hữu tại Việt Nam duyệt lãm để đảm bảo tính phù hợp với hội thánh và người đọc trong nước. Sự cẩn thận này cho thấy sự tôn trọng sâu sắc đối với Lời Chúa và mong muốn mang đến một bản dịch hoàn thiện nhất.
Ủy Ban Phiên Dịch tin rằng Kinh Thánh là Lời Đức Chúa Trời và đã cố gắng chuyển ngữ một cách chính xác để bảo tồn thẩm quyền và ý nghĩa của Lời Chúa. Họ tin rằng Kinh Thánh chứa đựng những câu trả lời thiêng liêng cho những nhu cầu tâm linh của người Việt, có thể đem lại ánh sáng khải thị và sự sống vĩnh phúc. Mong muốn của họ là bản dịch mới này sẽ được sử dụng rộng rãi trong việc giảng dạy, đào luyện môn đệ và giúp mọi người khám phá chân lý.
Kinh Thánh Bản Dịch Mới (Bìa Da) là một bản dịch công phu, chính xác và dễ hiểu, xứng đáng là một công cụ hữu ích cho bất kỳ ai muốn tìm hiểu và khám phá Lời Chúa. Với sự nỗ lực của nhiều người và quá trình duyệt lãm kỹ lưỡng, bản dịch này hứa hẹn sẽ mang đến niềm vui và sự khích lệ cho độc giả Việt Nam.
Tải sách PDF tại TuSach.vn mang đến trải nghiệm tiện lợi và nhanh chóng cho người yêu sách. Với kho sách đa dạng từ sách văn học, sách kinh tế, đến sách học ngoại ngữ, bạn có thể dễ dàng tìm và tải sách miễn phí với chất lượng cao. TuSach.vn cung cấp định dạng sách PDF rõ nét, tương thích nhiều thiết bị, giúp bạn tiếp cận tri thức mọi lúc, mọi nơi. Hãy khám phá kho sách phong phú ngay hôm nay!
Sách kỹ năng sống, Sách nuôi dạy con, Sách tiểu sử hồi ký, Sách nữ công gia chánh, Sách học tiếng hàn, Sách thiếu nhi, tài liệu học tập