
| Thông Tin Chi Tiết | |
|---|---|
| Tên Nhà Cung Cấp | CÔNG TY CỔ PHẦN SBOOKS |
| Tác giả | ngô gia văn phái |
| NXB | Văn Học |
| Năm XB | 2024 |
| Ngôn Ngữ | Tiếng Việt |
| Trọng lượng (gr) | |
| Kích Thước Bao Bì | 20.5 x 15 x 2.3 cm |
| Số trang | 412 |
Bạn đang đọc Sách Hoang Le Nhat Thong Chi (Tai Ban 2024) được Tác giả ngô gia văn phái sáng tác, và xuất bản vào năm 2024 bởi nhà xuất bản Văn Học.
Sách Hoang Le Nhat Thong Chi (Tai Ban 2024) thuộc chủ đề Sách Trong Nước, Văn học, Tiểu thuyết, nằm trong chuyên mục Sách Trong Nước tại TuSach.vn.
Bạn có thể mua sách tại Shopee, Lazada, TiKi, Fahasa theo liên kết ở dưới để ủng hộ tác giả bạn nhé.
Ngoài ra bạn có thể Tải sách Hoang Le Nhat Thong Chi (Tai Ban 2024) PDF tại đây:
Ngày nay, khi tìm hiểu các thư tịch cổ của nước ta, nhiều người đã từng đọc, nhìn thấy hoặc nghe nói đến bộ sách Ngô gia văn phái. Đây là một bộ sưu tập sách riêng của gia đình Ngô Thì, đến từ làng Tả Thanh Oai. Quy mô của bộ sách này rất lớn, có thể sánh ngang với kho tàng tác phẩm của Lê Quý Đôn.
Hoàng Lê nhất thống chílà một phần quan trọng trong bộ Ngô gia văn phái. Giống như các tập sách khác của dòng họ Ngô, tác phẩm này hiện chỉ tồn tại dưới dạng bản viết tay, chưa từng được in ấn. Trong số các bản lưu truyền hiện có, một số lại được đặt tên làAn Nam nhất thống chí. Dù tên gọi khác nhau, nội dung của chúng vẫn hoàn toàn giống nhau, và toàn bộ tác phẩm bao gồm mười bảy hồi.
Mặc dù hình thức củaHoàng Lê nhất thống chítuân theo lối diễn nghĩa, với mỗi hồi mở đầu bằng hai câu mào và kết thúc bằng hai câu thơ, tương tự như các tiểu thuyết Trung Quốc, nhưng nội dung của nó lại là một bộ truyện chí, ghi chép sự thật lịch sử, không hề hư cấu hay mang yếu tố ngoại lai. Ví dụ điển hình là sự kiện Ngô Thì Nhậm bị Trần Danh Án chế giễu khi ông này có ý định thu phục ông về làm việc cho nhà Tây Sơn, chi tiết này cũng được ghi lại một cách rõ ràng trong sách.
Với giá trị là một bộ truyện chí, ghi lại những sự thật lịch sử có thể bổ trợ cho chính sử, đặc biệt là những ghi chép chi tiết về giai đoạn cuối triều Lê mà không có tài liệu nào khác đề cập đầy đủ, nên các nhà sử học sau này đã sử dụng tác phẩm này làm tài liệu tham khảo. Chính vì vậy,Hoàng Lê nhất thống chícó giá trị to lớn và xứng đáng được bảo tồn ngay cả khi chữ Hán không còn được sử dụng rộng rãi ở Việt Nam. Điều này giải thích lý do ra đời của bản dịch hiện tại.
Cần lưu ý rằng, trong quá trình dịch thuật, người dịch đã có một số điều chỉnh để tránh việc tác phẩm bị xếp vào thể loại tiểu thuyết. Cụ thể, việc chia chương hồi không tuân theo nguyên bản, mà được ngắt ra thành các đoạn văn ngắn dài tùy theo mạch văn. Đồng thời, các câu mào ở đầu hồi và câu thơ ở cuối hồi cũng được lược bỏ. Thỉnh thoảng, người dịch cũng thêm bớt một vài từ ngữ để đảm bảo tính mạch lạc của văn bản.
Người dịch nhận thức rõ rằng việc này có thể bị coi là không tôn trọng tác giả gốc. Tuy nhiên, mục đích chính là nâng cao giá trị của nguyên tác, khẳng định đây là một bộ truyện chí có ý nghĩa quan trọng đối với giới sử học. Mong rằng độc giả sẽ thông cảm cho sự điều chỉnh này.
Trong kho tàng văn học cổ Việt Nam, bộ Ngô gia văn phái nổi tiếng với sự đồ sộ và giá trị lịch sử. Bộ sách này, được tạo nên bởi gia tộc Ngô Thì làng Tả Thanh Oai, có thể sánh ngang với những tác phẩm đồ sộ khác như kho tác phẩm của Lê Quý Đôn.Hoàng Lê nhất thống chílà một phần quan trọng trong bộ sách này, một tác phẩm mang đậm dấu ấn của thời đại.
Khác với nhiều tác phẩm khác,Hoàng Lê nhất thống chíchỉ tồn tại dưới dạng bản viết tay, chưa từng được in ấn. Điều này càng làm tăng thêm giá trị độc đáo và sự quý hiếm của nó. Đôi khi, tác phẩm này còn được biết đến với tên gọi khác làAn Nam nhất thống chí, tuy nhiên nội dung vẫn hoàn toàn tương đồng, bao gồm mười bảy hồi.
Mặc dù mang hình thức diễn nghĩa, với lối mở đầu bằng hai câu mào và kết thúc bằng hai câu thơ tương tự như tiểu thuyết Trung Quốc,Hoàng Lê nhất thống chílại là một bộ truyện chí, ghi chép sự thật lịch sử một cách khách quan. Tác phẩm không hề bịa đặt hay mang yếu tố ngoại lai. Những chi tiết nhỏ nhặt, như việc Ngô Thì Nhậm bị Trần Danh Án mỉa mai khi đề nghị hợp tác với nhà Tây Sơn, đều được ghi lại một cách chân thực.
Với tính chất là một bộ truyện chí, ghi chép những sự thật lịch sử,Hoàng Lê nhất thống chíđóng vai trò quan trọng trong việc bổ sung và làm sáng tỏ các sự kiện lịch sử. Đặc biệt, tác phẩm cung cấp những thông tin chi tiết và tường tận về giai đoạn cuối triều Lê, những thông tin mà các chính sử khác chưa đề cập đến đầy đủ. Chính vì vậy, các nhà sử học sau này đã sử dụngHoàng Lê nhất thống chínhư một tài liệu tham khảo quý giá.
Để giúp độc giả tiếp cận tác phẩm một cách dễ dàng hơn, một bản dịch hiện đại đã được thực hiện. Tuy nhiên, người dịch đã có những điều chỉnh nhất định trong cách chia thiên và lược bỏ các yếu tố mang tính chất diễn nghĩa như câu mào, câu thơ để tăng tính khách quan và gần gũi với độc giả. Mặc dù thừa nhận có thể gây ra sự không đồng tình từ những người am hiểu về cổ văn, người dịch vẫn tin rằng những điều chỉnh này sẽ giúp nâng cao giá trị của tác phẩm và khẳng định vị thế của nó trong giới sử học.
Hoàng Lê nhất thống chíkhông chỉ là một tác phẩm văn học có giá trị mà còn là một nguồn tài liệu lịch sử quan trọng. Bằng cách kết hợp giữa lối diễn nghĩa hấp dẫn và sự ghi chép chân thực, tác phẩm đã góp phần làm sáng tỏ một giai đoạn lịch sử đầy biến động của Việt Nam. Dù trải qua bao thăng trầm,Hoàng Lê nhất thống chívẫn giữ vững vị thế của mình trong lòng độc giả và các nhà nghiên cứu.
Tải sách PDF tại TuSach.vn mang đến trải nghiệm tiện lợi và nhanh chóng cho người yêu sách. Với kho sách đa dạng từ sách văn học, sách kinh tế, đến sách học ngoại ngữ, bạn có thể dễ dàng tìm và tải sách miễn phí với chất lượng cao. TuSach.vn cung cấp định dạng sách PDF rõ nét, tương thích nhiều thiết bị, giúp bạn tiếp cận tri thức mọi lúc, mọi nơi. Hãy khám phá kho sách phong phú ngay hôm nay!
Sách kỹ năng sống, Sách nuôi dạy con, Sách tiểu sử hồi ký, Sách nữ công gia chánh, Sách học tiếng hàn, Sách thiếu nhi, tài liệu học tập